چه افرادی به دریافت مهر ناجیت نیاز دارند؟

دسته بندی ها: ترجمه‌ ‌رسمی
NAJIT انجمن ملی مترجمین و ترجمانان قضایی است که همکاری با انجمن ترجمه و تفسیر قضایی (SSTI) را در دستور کار خود قرار داده است. SSTI در سال ۱۹۹۷ تأسیس شد و در حال حاضر به انجام فعالیت‌های آموزشی برای NAJIT می‌پردازد، به خصوص در زمینه توسعه فرایند آزمون صدور گواهینامه. این همکاری برای حفظ […]
مهر ناجیت

NAJIT انجمن ملی مترجمین و ترجمانان قضایی است که همکاری با انجمن ترجمه و تفسیر قضایی (SSTI) را در دستور کار خود قرار داده است. SSTI در سال ۱۹۹۷ تأسیس شد و در حال حاضر به انجام فعالیت‌های آموزشی برای NAJIT می‌پردازد، به خصوص در زمینه توسعه فرایند آزمون صدور گواهینامه. این همکاری برای حفظ اعتبار فرایند تایید اعتبار NAJIT بسیار اهمیت دارد.
هدف اصلی SSTI ارتقاء بهترین شیوه‌های ترجمه و تفسیر قانونی است.در ادامه با مهر ناجیت آشنا می‌شویم.

مهر ناجیت چیست؟

مهر “ناجیت” اختصار یافته‌ی عبارت “The National Association of Judiciary Interpreters and Translators” بوده و به انجمن ملی مترجمین و ترجمانان قضایی در آمریکا و کانادا اشاره دارد.
انجمن ملی مترجمین و ترجمانان قضایی (NAJIT) در سال ۱۹۷۸ تأسیس شده است و هدف اصلی آن ارتقاء استانداردهای اخلاقی و عملکرد در حرفه ترجمه است، از جمله توسعه فعالیت‌های آموزشی به منظور افزایش این استانداردها در بین مترجمان قضایی.

اعضای ناجیت چه کسانی هستند؟

اعضای NAJIT شامل مترجمان و ترجمانان قضایی، مترجمان کنفرانسی، افسران قضایی و مدیران، ارائه دهندگان خدمات ترجمه، دانشجویان و دانشگاهیان ترجمه است. اعضای این انجمن در آمریکا و سایر کشورها، از جمله آمریکای لاتین، اروپا، آسیا و استرالیا زندگی و کار می‌کنند. هر کسی که به ترجمه رسمی و قانونی علاقه‌مند است می‌تواند به عنوان عضو در این انجمن ثبت نام کند.

فایده مهر ناجیت چیست؟

وجود مهر ناجیت روی مدارک ترجمه شده، اعتبار ترجمه رسمی را برای کشورهای امریکا و کانادا بیشتر می‌کند. به این معنی که اگر ترجمه‌ای این مهر را داشته باشد دیگر نیاز به دریافت تاییدات دولتی در ایران ندارد. در این مورد یک استثنا نیز وجود دارد که آن ایالت کبک است. مدارک ترجمه شده برای کبک در اکثر مواقع تائید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران را نیاز دارد.

جمع‌بندی مطلب

همانطور که در بالا نیز اشاره شد به انجمن ملی مترجمین قضایی کشور آمریکا به اختصار ناجیت می‌گویند. عملکرد این مرکز چیزی شبیه به کانون مترجمین رسمی قوه قضاییه ایران است. بنابراین ارائه آموزش مداوم به مترجمین عضو، وظیفه این سازمان است. تنها افرادی که به عضویت این سازمان درآمده باشند اجازه استفاده از مهر ناجیت در ترجمه‌های رسمی خود را دارند. مهر ناجیت شامل نام، شماره عضویت مترجم و تاریخ انقضاء عضویت است و روی سربرگ ترجمه رسمی الصاق می‌شود.

دفتر ترجمه رسمی آینده در این مسیر همراه شما است.

نظر کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *